HGB:3.4 有机默示的教义

在我们讨论查考《圣经》时关注《圣经》原本含义的神学基础时,到目前为止我们已经看了作者和原本受众的意义。所以到此为止,我们就准备好了来关注《圣经》的文本本身。

文本

很明显,如果要明白一段《圣经》经文的原本含义,我们就要来看《圣经》经文本身。但是,对我们很多人来讲,学习《圣经》很简单就是阅读《圣经》的现代译本。虽然译本并非完美无误,它们确实代表了教会最重要的教导事奉之一。只要我们小心不要过于依赖不同译本中某个特定字词之间的差异,我们就能从我们使用的译本中得到极大的益处。但是就我们本课要强调的,我们必须尽一切我们所能把握《圣经》经文的原本含义 ———就是圣灵上帝和祂默示的人类作者所赋予的含义。为此,当上帝给我们条件和机会,我们就应该尽可能的熟悉《圣经》原文,旧约《圣经》的希伯来文和亚兰文,新约《圣经》的希腊文。当然,只有少数人会成为《圣经》原文的专家,然而我们越熟悉它们,我们就越能理解和把握《圣经》的原本含义。

我们查考《圣经》时强调《圣经》文本的神学基础,主要体现在两个主要的教义当中:有机默示的教义,以及上帝迁就的教义。让我们来看这些教义的每一个都是怎样指出《圣经》文本的重要性的,我们首先从有机默示的教义开始。

有机默示

有机默示的教义教导说,圣灵默示人类作者去写《圣经》。但它不是 说从那份文本而来的每一份抄本都是完美的,或从那份文本而来的每一个译本都是完全的。实际上,在好像耶利米书8章8节的地方,《圣经》本身都说《圣经》文本的抄本会含有错误。我们都看到了,《圣经》文本不同的译本会差异不小。

因为有机默示的教义只适用于《圣经》的原始文本,只有那些文本才具备上帝他自己完全的权威。这些文本在以世纪计算的时间里被人抄写,其中发生的改变并不是由上帝默示的,这些文本的译本也不是默示的。所以,为了增强我们的信心,使我们可以确信我们正确理解了《圣经》原本的含义,我们就要尽一切可能去发现和研究上帝实际默示的作品。

当然我们今天,我们多少都是离开了《圣经》的原始文本,因为它们现在不再存在了。它们没有保存在某座神圣的神殿,或一座博物馆里。我们只有抄本和译本。这些抄本和译本的权威性,总是取决于它们有多么准确代表《圣经》作者在圣灵默示下写成的原始文本。

这个事实经常被反对基督教信仰的人提出来,作为完全拒绝《圣经》权威的一个理由。不信 上帝的人论证说,我们并不知道《圣经》的原始文本讲了什么,就更谈不上遵守它们的教训了。穆斯林经常论证说,安拉完全保存了《古兰经》,所以,他们相信《古兰经》胜过相信《圣经》。人们如此经常提出这些问题,我们要稍微停下来做一些解释。

首先,跟从基督的人要记住的其中一样最重要的事,即便就是在耶稣的那时代,旧约《圣经》原本的文本也不存在。那时候有的,是旧约书卷略有不同的希伯来文版本。当时存在的还有亚兰文版本,以及七十士译本的多个版本,七十士译本是旧约《圣经》的希腊文译本。但耶稣和他的使徒依然相信他们拥有的《圣经》是可信赖的,足以用来带领上帝的百姓。与此类似,初期教会使用新约《圣经》原始文本的多份抄本,因为他们也相信可靠的抄本完全足以指引上帝的百姓。第二,现代基督徒的优势,就是可以享有几十年专门研究、对比《圣经》古代抄本的学术研究成果。这些探索一次又一次确认了《圣经》的希伯来文和希腊文的文本,远比我们拥有的大部分其他古代作品来得可靠。上帝使用他的护理,以特别的方式保存了《圣经》,出于这个原因,我们今天拥有的《圣经》,如果我们加以认真解释,就仍然足以带领基督的教会。

古时候书籍的传送,是靠着文士一字一句抄录,因此抄写过程有时会出现不同版本:例如拼错字,漏抄字,或是更改等情况。《圣经》在历史时空里流传下来,这些情况是难免的。问题在于那些更动重要吗?影响到经文意思吗?严重到我们必须质问原本经文是否如此吗?当然为了要知道我们是否有《圣经》的原始字句,我们可以就目前所收集到的抄本,比较它们的内容,就可以看出经过不同年代,到底有多少变更?一个好消息就是,就《圣经》而言,我们拥有许多抄本作比较,我们得以看出随着年代它们是如何演变,并且探索到底原先的字句为何。我们能够很有把握的说,今天我们所读的《圣经》,其中的字句,正是原先的字句。当然,文士有时是会有抄录疏忽,但却不会严重到我们无法忠实地恢复其原先样本。——迈克尔•柯鲁格博士

许多个世纪以来,《圣经》一直靠着人的抄写而流传下来,直到1454年为止。历经这么长时间,《圣经》的字句是否有误抄之处?简单而言,是有的;但若是要知道为什么会有那些误抄,而且有多少误抄的地方?那就必须仔细看《圣经》里的每一卷书。不过让我们最惊叹的事情之一,就是即使那些抄写的版本,在字句上是有些微不同,却是无损《圣经》的基本教义。对于这难以思议的情况,我们只能说,好像在抄写过程中,背后有个人极力为我们保留完整的《圣经》内容。再者,也没有一个被认可的基本学说,认为因着这些字句差异,而使得基督教的核心信仰受到任何影响。——但以理•华莱士博士

即使如此,因为现代译本仍不完美,我们就应当持开放态度,按照可靠的研究加以改进。而且我们绝不可让我们对《圣经》的解释太过取决于一个短语的变化,对一个具体的词的选择,或者某些只在少数古代抄本,或《圣经》具体译本中出现的小问题。我们需要努力工作,用《圣经》很多其他部分的经文来证实我们对特定经文的解释。